World of Gothic Archiv
> Die Plauderecke Ins Englische übersetzter "Spielmannsfluch"Text |
|
17.09.2003, 13:08 | #1 | ||
Inogladier Beiträge: 164 |
Ins Englische übersetzter "Spielmannsfluch"Text
Hi,ich wollte mal was zu In Extremo Texte übersetzt sagen. Ich hab im I-net (Internet) mal in einem translator den Text von "Spielmannsfluch" von "Verehrt und Angespien" auf www.getlyrics.com mal übersetzt,hier steht er : It was once a king ashore and things richly sat on its thrones darkly and bleaches which it reflects is frights, which it looks is rage which it speaks is scourge, which it writes is blood Once a noble pair of singers of one pulled has black curls, the andre is grey from hair the grey one spoke to the boy to this lock: "Be ready my son, play the best songs, tune to the fullest clay!" It rains, it rains blood it rains the play man curse The two singers in the high column hall on that play thrones sit the pair of kings the king as magnificently as bloody north light the queen as sweetly as the sunshine They sing from spring, love, holyness you dissolved in nostalgia, desire were also thereby it my people dazzled, require it now my woman? The king walk furiously, it trembles at the whole body It rains, it rains blood it rains the play man curse The king sword flashing the young man chest penetrates place of the goldnen songs now a Blutstrahl jumps the young man has verroechelt in its master arm then walks the old person schaurig, the marble hall shatters You damned murderer, you curse play man doing is not all your struggle in vain, with blood stains your doing the king name announces a song, no hero book sunk and forgotten - that is the play man curse It rains, it rains blood it rains the play man curse OH MEIN GOTT!Das würde sich grauenvoll anhören,sowie Romantikfilme für kleine Jungs grauenvoll sind :D .Also,wollt nur eure Meinung dazu hören. |
||
17.09.2003, 13:29 | #2 | ||
Claw Beiträge: 3.452 |
Einfach nur :D LOL :D |
||
17.09.2003, 13:38 | #3 | ||
BloodyDeath Beiträge: 839 |
MINSTREL'S CURSE (english translation) Once upon a time there was a king rich in land and things He sat on his throne dark and pale What he thinks is horror, what he sees is anger What he says is scourge, what he writes is blood Once a singer duo moved to this castle One with black curls, the other with grey hair The grey-haired one said to the boy: "Be prepared my son, Play the best songs, hit the most harmonious note!" It rains, it rains blood It rains the minstrel's curse Both singers played in the high room with huge columns The royal couple sat on the throne The king as regal as bloody north light The queen as sweet as sunshine They sing of springtide, love, healing They flow into melancholy, lust was also there You have blinded my nation, are you demanding my wife? The king shouts furiously, his whole body trembling It rains, it rains blood … Glinting, the king's sword pierced the chest of the youth Instead of the golden songs only a stream of blood flows The youth crumbles in his master's arms The old man shouts spine-chillingly, the marble room explodes You cursed murderer, you curse of the minstrel's deed Your rings are all for nothing, your deeds are covered with blood The king's name does not sound in any song, no book of heroes Sunk and forgotten - that is the curse of the minstrel It rains, it rains blood … Das ist die offizielle Übersetzung von www.inextremo.de , hört sich schon ein bisschen besser an! :) Aber da es nunmal auf Deutsch geschrieben wurde wirds sich im Deutschen auch am besten anhören. Wenn man englische Lieder ins Deutsche übersetzt hörts sich auch ziemlich merkwürdig an... |
||
|