World of Gothic Archiv > Die Plauderecke
In Extremo zu hart?
Seite 3 von 3  1  2  3 
18.08.2003, 20:03 #51
Hoellenbestie
Beiträge: 635

Hab mich jetzt auch im Guestbook eingetragen. Hoffe, das hilft was!Gorr, kann es sein, dass du deinen Text von hier einfach ins Gästebuch kopiert hast?
@topic:
Zum Schlachten ;): BEi Iron Maiden gibts doch auch dieses Lied: "Bring your Daughter...to the Slaughter" Aber irgendwie erwartet man auch nichts anderes von einer Band, die sich nach einem Mittelalterlichen Folterinstrument benennt und als MAskottchen ein Riesiges Untotes Skelett hat. Also bei Maiden find ich das auch nicht OK aber wenn man sich dass Cover von Maiden anguckt, dann weiß man, was einen erwartet!
18.08.2003, 20:28 #52
Yerodin
Beiträge: 2.197

Vielleicht sollte der Hörer einfach mal differenzieren. Ihr habt ja auch schon genug andere Texte per Newsletter bekommen und die sind grundlegend anders. Beim ersten lesen fand ichs auch net so prickelnd aber naja, es ist bloß ein Lied. Wenn sie sich wirklich in diese Richtung entwickeln wollten dann wären das definitiv mehr!
Auf einen deutschen Text den jedermann versteht schimpft die Allgemeinheit jetzt plötzlich, wenn der aber auf Lateinisch oder Altdeutsch vorgetragen werden würde sähe die sache wohl anders aus. Die Mehrheit gröhlt mit ohne zu verstehen um was es geht, da kann der Text noch so rabiat und extrem sein.
18.08.2003, 20:33 #53
Hoellenbestie
Beiträge: 635

Zu fremdsprachigen Texten steht grundsätzlich die Deutsche übersetzung da. Ist dir das Schonmal aufgefallen? Z.b geht es in Herr Mannelig um eine Jungfrau, die von einem Ritter geheiratet werden will. So viel zu den Fremdsprachigen Texten, die keiner versteht!
gut gekontert was? *stolzsei*
18.08.2003, 20:43 #54
Yerodin
Beiträge: 2.197

eigentlich eher schlecht gekontert. schau dir mal dein booklet von 'sünder ohne zügel' an (was anderes liegt hier gerade nicht rum) und zeig mir die übersetzung von omnia sol temperat oder stetit pruella... siehste, nix
18.08.2003, 20:52 #55
popserias
Beiträge: 860

Schon schon, aber Lieder in Sprachen zu schreiben, die nicht jeder versteht kann ja eben durchaus ein Mittel sein, um die "schlimmen" Inhalte zu verbergen.
18.08.2003, 21:13 #56
Diontar
Beiträge: 305

Yero guckt doch einfach ma bei inextremo.de rein. Da gibbet unter dem Link Diskographie eigentlich jeden Text zu jedem Lied. Und bei diesen Texten steht auch immer ne Übersetzung dabei. (Das war zumindest bisher immer bei denen, die ich nachgeguckt hab) Da ist auch die Übersetzung von Omnia Sol Temperat drin.

Was sagtes nun? :D

- edit -

Ach und bei Stetit Puella glaub ich, das dann der deutschsprachige Teil das gleiche aussagt, wie der anderssprachige (was für´ne Sprache auch immer das ist )
18.08.2003, 21:15 #57
popserias
Beiträge: 860

Sogar auf englisch.
Nur muss man die wirklich ein wenig verkommene Scrollleiste finden :D
Seite 3 von 3  1  2  3