World of Gothic Archiv > Gothic Diskussion
Wird G3 ein Vermögen kosten?
Seite 3 von 3  1  2  3 
03.03.2005, 12:13 #51
Alamar
Beiträge: 4.050

Huhu, hier mal ein kleiner und sehr einfacher Tipp, der mir in meiner Lernzeit viel geholfen hat:
Wenn du 'das' mit 'dies(es)' oder 'welch(es)' ersetzten kannst, wird es mit einem s geschrieben. Daher ist dein 'dass' im Klammersatz völlig falsch. (Zumal man mittlerweile eh kein 'ß' mehr schreibt)
03.03.2005, 13:42 #52
General Peterse
Beiträge: 749

Danke Almer. Bis du erst vorkuzem Moderator geworden? Denn ich hatte dich glaube ich als (Normalo) das letzte mal gesehen.
03.03.2005, 13:46 #53
Tandor
Beiträge: 542

Es gibt ja meines Wissens drei Arten von diesem Wort :

1.) ´das´ (Im Relativsatz) Beispiel : Das Computerspiel, das teuer sein wird.

2.) ´das´ (bestimmter Artikel) Beispiel : Das Computerspiel

3.) ´dass´ (Einleitung in einen Nebensatz oder so ähnlich) Beispiel : Es wird behauptet, dass Gothic 3 teuer sein wird.

Na, hab ich recht? ;)
03.03.2005, 14:56 #54
Furion
Beiträge: 25

nochmal: ich denke nicht das g3 teurer wird als ein normales spiel! warum auch? half life2 hat ja auch nicht 70€ gekostet! und ich werde auf jeden fall erst mal die test abwarten!
03.03.2005, 17:23 #55
Alamar
Beiträge: 4.050

quote:
Zitat von General Peterse
Danke Almer. Bis du erst vorkuzem Moderator geworden? Denn ich hatte dich glaube ich als (Normalo) das letzte mal gesehen.


Also gut *Luft hol*
Abgesehen davon, dass du damit einen Wunden Punkt getroffen hast, weil ich absolut nicht einsehe, wie man einen Nick falsch schreiben kann, der so einfach ist wie meiner und den man zudem auch noch die ganze Zeit während dem Schreiben vor den Augen hat... bin ich schon mehrere Jahre Moderator bei Gamesweb, von daher diagnostiziere ich dir eine orangene Farbenblindheit.

Und wenn du meinen Nick schon falsch schreiben willst, benutze das gängigere Alma(r).
03.03.2005, 18:23 #56
General Peterse
Beiträge: 749

Das wollte ich nicht Alamar( Al-la-mar), doch bei deinen stndigen komischen Bildern habe ich doch glatt das Moderator übersehen. Mein Name ist einfach Gen-ner-al Pe-ter-se. Den Namen d`Ar-tag-non
08.03.2005, 03:02 #57
AvatarOfDoom
Beiträge: 3

Zum Thema:
Gothic 3 wird unter keinen Umständen mehr als 50 Euro kosten, alleine schon da es von PiranhaBytes und JoWood ist.

Dann noch zu den anderen sachen, die hier erwähnung fanden:
Die Teilweise Deutsch-Englischen Namen sind meiner Meinung nach besser als die Deutschen. Ich meine, Snapper hört sich cool an, Minecrawler ebenso, einzig etwas verbesserungswürdig wäre die 'Molerat'. Vor allem da sie mehr einem Schwein als einer Ratte ähnelt....
Aber alles in allem denke ich, das man z.B. 'Minecrawler' lieber liest als 'Minenkrabbler', und die, die doch lieber letzteres lesen wollen, sind für mich entweder Neonazis, die alles auf Deutsche Art haben wollen, oder verwöhnte Studentenbengel oder Schnösel, die keine Fantasie und einen schlechten Geschmack haben. Ist auf jeden fall meine Meinung.
Dann noch dazu das Gothic 2 'schlechter' ist als Gothic 1 und das der dritte ebenfalls schlechter werden soll:
Das ist eigentlich Geschmackssache. Ich finde nicht das ein Teil dem anderen in punkto Story etwas schenkt. Und was die Mechaniken angeht ist der zweite um Klassen besser, einfach ausgereifter, da die Jungs da schon erfahren waren und Kritiken hatten, mit dennen sie arbeiten konnten. Zudem wird man mit jedem Teil tiefer in die Story entführt und erfährt mehr und mehr über die Geschichte Myrtanas und der Charaktere im einzelnen. Und keiner kann mir sagen er will nichts über die Vergangenheit/Herkunft unseres Namenlosen Helden wissen, oder?
08.03.2005, 05:40 #58
General Peterse
Beiträge: 749

Naja, sag ich doch auch.

@AvatarOfDoom: Du hast aber kein Avatar von Doom(du hast nähmlich keins). Übriegens Willkommen in der wunderbaren Welt des Forums. Ich bin hier (auf unergründliche Weise) zum Spamking geworden.:D
08.03.2005, 05:50 #59
Alamar
Beiträge: 4.050

Schlag mal die Bedeutung des Wörtchens Avatar im Lexikon nach

Und nur weil etwas "cooler" klingt, dürfen wir es unserer Landessprache vorziehen? Selbst wenn das Wörtchen für uns wahrscheinlich nur cool klingt weil es eben nicht aus unserer Muttersprache stammt? Naajaa...
und wie ich schon an anderer Stelle gesagt habe: Eine 1:1 Übersetzung wäre natürlich fehl am Platze, aber man hätte von einer deutschen Firma ja erwarten können, sich gut klingende deutsche Namen auszudenken, diese müßten ja nichtmal mit den US Namen übereinstimmen.

Wäre ja nicht das erste mal, dass eine Übersetzung in Deutsch etwas völlig anderes ist. Ich sag nur 'Age of Wonders 1': Beholder (engl) -> Todesglubsch (dt). Hier kann man dem Publisher keine Maschinenübersetzung vorwerfen :D
08.03.2005, 07:22 #60
Sir Legolas
Beiträge: 36

Die haben Beholder wirklich mit Todesglubsch übersetzt? Ist ja grauenhaft, spielen die denn alle kein D&D ?
Das wäre jetzt echt ein Grund sich dieses Spiel nicht zu kaufen.

Übrigens ist das, was mich am meisten an Spielen stört, die Lokalisierung. Ich kenne zumindest keine, die auch nur annähernd an das Original heranreicht. Jetzt kann man ja nicht erwarten, dass die ein deutsches Spiel auf Englisch übersetzen, aber schön wäre es schon gewesen :D. Ich bin jedenfalls froh, dass der Minecrawler Minecrwaler und der snapper snapper heisst.
Ich zieh Englisch übrigens dem Deutschen vor, weil ich Deutsch für eine fürchterlich hässliche Sprache halte (gut klingende deutsche namen gibt es einfach nicht ^^). Das ist natürlich meine ganz persönliche Meinung, aber unter diesen Umständen versteht ihr sicherlich, dass mich solche "Sprachfehler" nicht auch nur minimal irritieren können ^^.
08.03.2005, 14:36 #61
Alamar
Beiträge: 4.050

Anscheinend spuckte das Übersetzungsprogramm bei Beholder nichts aus, also hat man sich das Vieh angesehen und Todesglubsch genommen, denn es sieht in AoW 1 wirklich wie ein Glubsch aus :D In AoW 2 hieß er dann 'Betrachter' ;)

Schlimm ist auch JoWood die bei Etherlords 1 "Ogre" mit "Menschenfresser" übersetzt haben.

Aber genug dazu.
Von einer deutschen Firma erwarte ich aber keine Übersetzungsfehler ;)
Ob nun Minecrawler gut klingt oder nicht ist eine Sache, aber bitte keine Minecrawler WARRIOR mehr in Gothic 3.
08.03.2005, 14:57 #62
AvatarOfDoom
Beiträge: 3

Stimmt, Minecrawler Warrior ist doof. Aber wenn du auch keinen Misch aus beidem magst, kommt Minecrawler KRIEGER ja auch ned in frage, oder?
@General Peterse:
Ein Avatar ist nicht nur und wenn man nicht gerade von Computersprache ausgeht kein Bildchen. Ein Avatar ist viel mehr ein Wesen, eine Verkörperung, in meinem Falle Doom=Untergang. Kapiert? :D
btw:Wer gute Übersetzungen bzw. Namen für die Viecher aus Gothic hat, kann sie ja mal hier reinschreiben

edit:
wenn man Beholder nicht mit Betrachter übersetzt hat man irgendwie was übersehen...aus allen dingen die ich kenne wird Beholder mit Betrachter übersetzt. Das ist genau genommen auch die normale Übersetzung...
08.03.2005, 16:13 #63
General Peterse
Beiträge: 749

Ah, ich bin davon ausgegangen Doom=Doom3( oder 1 o.2) und Avatar=Bild;)
08.03.2005, 16:47 #64
Iron Mouse
Beiträge: 2.157

Sich für ihre eigenen Monster vernünftige Namen auszudenken ist die Aufgabe der Entwickler und nicht unsere. Immerhin waren sie ja fähig genug, aus dem (scheußlichen) "Blattcrawler" die Fangheuschrecke zu machen. Und nicht "Blattkrabbler" mal als kleiner Seitenhieb gegen das andauernd gebrachte, alberne Gegenargument "Minenkrabbler klingt doof". Natürlich tut es das, aber die PBs haben das Recht das Vieh umzutaufen wie sie wollen, nirgendwo steht daß es eine korrekte Übersetzung sein muß. Und selbst wenn, Minenläufer z.B. wäre völlig akzeptabel. Gibt ja schließlich auch den Schattenläufer und bei dem hat sich noch niemand darüber beschwert, daß man ihn so genannt hat, statt es bei dem ursprünglichen "Shadowbeast" zu belassen.
quote:
sind für mich entweder Neonazis, die alles auf Deutsche Art haben wollen, oder verwöhnte Studentenbengel oder Schnösel, die keine Fantasie und einen schlechten Geschmack haben.

Wohl eher Leute, die aus der "boah, Englisch ist ja so cool" Phase schon längst wieder raus sind und gemerkt haben, daß eine Sache, die man mit englischen Begriffen unnötig (!) zupflastert nicht cooler, sondern schlichtweg albern wirkt ;)
08.03.2005, 17:21 #65
Drako der Große
Beiträge: 1.555

Mensch, ich tu' Ala doch mal direkt den Gefallen hier zu posten, mein Gott, wie lange hab ich schon nicht mehr im GW geschrieben? Lange ist es bestimmt her...

Also mal zum Thema Übersetzungen: Ich habe nichts gegen Fremdsprachige Ausdrücke, doch gehört für mich zu einem durchgängig durchgestylten Rollenspiel, das die Sprache altertümlicher sein sollte, und da haben englische Ausdrücke wegen ihres zu modernen Touches nichts zu suchen (es sei denn es gäbe auch so ein Völkchen in der Welt wie unsere Briten), aber in Rollenspielen sprechen wundersamerweise sowieso immer alle die selbe Sprache, ergo wäre es auch nur konsequent genug wenn man auch die Namen der Monster eindeutschen würde, da alle anderen ja auch unsere Sprache sprechen.
Zum Thema deutsche Sprache: Die deutsche Sprache hat zwar ihre Tücken, doch hat sie wie jede andere Sprache auch ihre ureigene Schönheit und die liegt meiner Meinung nach bei der deutschen in deren Vielfalt (egal ob an Fällen, oder was auch immer), denn in wenig anderen Sprachen kann man so mit der Sprache spielen und Veränderungen vornehmen ohne das sie sinnentstellend sind (das war übrigens auch der Grund dafür das die HdR-Elben bei uns Elben heißen und nicht Elfen, Tolkien fand nämlich gerade das toll das man im deutschen so mit der Sprache spielen kann, im englischen musste er sich mit elves begnügen).
Zum Thema Sprachkultur: Ich glaube jemand der Wert auf ein gutes Deutsch legt ist deshalb lange noch kein Alt- oder Neunazi, noch ein verwöhnter Schnösel, sondern einfach nur jemand der seine Muttersprache mag und wert auf sie legt, und ich glaube das ist fern jeglicher Ideologie einzuordnen.
08.03.2005, 21:52 #66
Sir Legolas
Beiträge: 36

Ich möchte auch noch mal ganz klar zum Ausdruck bringen, dass meine Abneigung gegen das (moderne) Deutsche eine rein ästhetische Entscheidung meinerseits ist und nichts mit irgendwelchen Ideologien zu tun hat. Ausserdem bin ich ein "verwöhnter Studentenbengel" - ich mag Englisch trotzdem lieber (selbst den Herrn der Ringe lese ich lieber im Original obwohl ich die Carrouxsche Übersetzung für grandios halte). Das Deutsch Goethes und Schillers allerdings mag ich zum Beispiel auch sehr.
Oft hats auch gar nicht mal was mit der Übersetzung an sich zu tun, sondern viel mehr mit den Stimmen, man merkt oft, dass in englischen Spielen ausgebildete Sprecher am Werk sind, sowas gibt es in Deutschland in der Art ja fast gar nicht. Wobei zugegebenermassen die Stimme des Namenlosen gut zu dem Charakter passt, wie ich finde.
08.03.2005, 22:19 #67
AvatarOfDoom
Beiträge: 3

Ich kann über manche nur lachen...aber..kann mir einer hier behaupten, die Sprache in Gothic ist eher im älteren Still? Ich meine...die reden nicht sehr vornehm, keiner, nicht die feinen Pinkel im oberen Viertel und nicht die Paladine, nicht die Magier, die Banditen und Piraten erst recht nicht. Und wer sagt denn, das Rollenspiele immer mitteralterliches Fantasie-Flair haben müssen? Man schaue sich diverse Beispiele wie Shadowrun an. Ich halte jeden der darauf besteht das in einem Deutschen Spiel alles Deutsch ist einfach für jemanden, der hoffnungslos altmodisch, langweilig, oder extrem national eingestellt. Wie schon gesagt wurde, es gibt nunmal wenig Namen, die Deutsch auch gut klingen. Und wenn die Entwickler nunmal dazu tendieren, manche Namen in Englisch zu belassen oder Namen mit Deutsch und Englisch zu mischen, wer sind wir das wir etwas anderes verlangen? In meinen Augen ist das eine Belanglosigkeit. Wenn es um eine Verbesserun ginge, die mehr Elementar wäre, dann könnte man immer noch drüber dikutieren, aber eine simple Eindeutschung der Namen kommt mir wirklich idiotisch vor. Wenn jemanden die Englischen Namen stören, dann soll er sich ein Modkit schnappen und sich ein Mod machen bei dem er eben als einzige veränderung einige Namen eindeutscht. Aber..ich gebe noch als kleine Abrundung zu bedenken, das auch Charaktere teilweise englische Namen haben. Raven und Cutter sind nur mal zwei die mir direkt einfallen. Ich denke, man kann mit den Namen leben, egal was die sich ausdenken. Ich hätte auch mit Blattcrawler kein Problem gehabt. Und wenn man dann wegen Namen, die einem nicht passen, auf so ein Spiel wie Gothic verzichten will, wer hält einem auf? Die die es sich dennoch anschaffen müssen wohl einfach damit leben, wie die Namenswahl der Entwickler ausfällt. Ich möchte hier übrigens niemanden direkt angreifen, alle meine Beispiele sind auf die Allgemeinheit bezogen.
@General Peterse: Ich hasse die meißten Shooter, Doom bildet da keine Ausnahme. Und wenn ich ein Bild von Doom als Avatar nehmen würde, wäre mein Name überflüssig, da man es ja so oder so sehen würde, hm? Mit ein bischen nachdenken kommt man drauf das damit kein Bild gemeint ist, aber da du irgendwo geschrieben hast das du erst 13 bist kann man dir sowas nochmal nachsehen.
08.03.2005, 22:22 #68
Iron Mouse
Beiträge: 2.157

quote:
Also mal zum Thema Übersetzungen: Ich habe nichts gegen Fremdsprachige Ausdrücke, doch gehört für mich zu einem durchgängig durchgestylten Rollenspiel, das die Sprache altertümlicher sein sollte, und da haben englische Ausdrücke wegen ihres zu modernen Touches nichts zu suchen (es sei denn es gäbe auch so ein Völkchen in der Welt wie unsere Briten), aber in Rollenspielen sprechen wundersamerweise sowieso immer alle die selbe Sprache, ergo wäre es auch nur konsequent genug wenn man auch die Namen der Monster eindeutschen würde, da alle anderen ja auch unsere Sprache sprechen.

Volle Zustimmung ^^
Ich hätte nichts gegen englischsprachige Monsternamen wenn es ein Volk gäbe das Englisch spricht. Ich hätte auch nichts gegen japanische Namen wenn es ein japanischsprachiges Volk gäbe usw..
Bei Shadowrun verwendet man bewusst einen Englisch-Deutsch Mischmasch (auch andere Sprachen kommen zum Einsatz), ganz einfach weil es auf der zukünftigen Erde spielt, die stark globalisiert ist. Da passt es einfach, "reines" Deutsch würde hier eher komisch wirken.
In Ravenloft (englisch) gibt es einige Monster die Namen aus anderen Sprachen bekommen haben - auch Deutsch. Da kommt es dann vor, daß englische Spieler auf Monster wie "Lebendtod", "Valpurleiche" oder (find ich besonders geil ^^) "Ermordenung" treffen (man merkt schon, es ist ein Horror-RPG). Aaaaber es gibt in der RL Welt auch ein Volk, das eine Fantasyversion von Deutsch spricht und dessen Kultur usw. an das mittelalterliche Deutschland angelehnt ist. Ebenso wie es "Frankreich", "Arabien" und noch einige mehr gibt. Es gibt demzufolge auch Monster mit französischen und arabischen Namen, aber das passt dann wieder.

Und genau DAS ist es einfach, was bei Gothic verkehrt läuft. Es ergibt überhaupt keinen Sinn warum die Monsternamen (und auch einige Eigennamen btw.) auf englisch gehalten sind.

@Sir Legolas: Es ist ja ok, die englische Sprache "besser" zu finden als die deutsche. Ich teile diese Ansicht nicht, auch wenn mir mir bei einigen Sachen Englisch schon besser gefällt, ebenso wie ich bei anderen z.B. Japanisch besser finde. Deutsch passt meiner Meinung nach sehr gut zu Fantasy, aus unterschiedlichen Gründen, aber das ist wohl eine Geschmacksfrage. Trotzdem, findest du den Mischmasch in Gothic aus diesem Grund "besser"?

Übrigens gibt es in Deutschland exzellente Übersetzer und Synchronsprecher, was einfach daran liegt daß hier weit mehr Filme synchronisiert werden als dies im englischsprachigen Raum der Fall bzw. nötig ist. Das Problem ist nur daß Entwickler/Publisher nur selten bereit sind, auch genug Geld für die lockerzumachen

[edit]Was vielleicht eine Gelegenheit wäre auf das Ursprungsthema zurückzukommen ^^
Angenommen, PB engagieren absolute Profisprecher die auch eine entsprechende Leistung hinlegen - wärt ihr dann bereit, für G3, sagen wir mal, 4-5€ mehr zu bezahlen? Ich schon!
08.03.2005, 23:16 #69
Alamar
Beiträge: 4.050

quote:
Zitat von Iron Mouse
[edit]Was vielleicht eine Gelegenheit wäre auf das Ursprungsthema zurückzukommen ^^
Angenommen, PB engagieren absolute Profisprecher die auch eine entsprechende Leistung hinlegen - wärt ihr dann bereit, für G3, sagen wir mal, 4-5€ mehr zu bezahlen? Ich schon!



Hah da kommt wieder der Realist in mir in's Spiel.
Leider ist ja wieder JoWood der Geldgeber und die sind nicht bekannt "absolute Profisprecher" einzustellen, sondern eben "nur" gute Sprecher.
Mich würde mal interessieren wie Gothic geklungen hätte, wenn man nicht die Sprecher aus dem ersten Teil (und von einem anderen Publisher) übernommen hätte.

Würde zudem lieber "nur" gute Sprecher nehmen und dafür ein paar Packungsextras wie Karte, dickes Hand-/Storybuch etc
09.03.2005, 00:21 #70
one_of_one
Beiträge: 1.010

quote:
Zitat von Iron Mouse
Und genau DAS ist es einfach, was bei Gothic verkehrt läuft. Es ergibt überhaupt keinen Sinn warum die Monsternamen (und auch einige Eigennamen btw.) auf englisch gehalten sind.

Also für mich muss es keinen Sinn geben, wie irgendwas in einem Spiel gemacht wird. Ich gehe einfach davon aus, dass es in Gothic die 2 Sprachen "Menschlich" und "Orkisch" gibt (und sicherlich noch ein paar mehr). Und wer sagt denn, dass "Menschlich"=Deutsch sein muss? Kann doch auch eine Mischung aus den verschiedensten Sprachen sein - ist ja schließlich reine Fiktion und die Entwickler können doch ihre Sprache zusammenbasteln wie sie es wollen. Bei einem Spiel, was einen Bezug auf die Realität haben will(wie eine mögliche Zukunft), ist das ja was anderes. Und wirklich altertümlich kam mir Gothic noch nie vor - ist eher eine Art Parallel-Universum, in dem alles drunter und drüber geht. :D

quote:
Zitat von Iron Mouse
[edit]Was vielleicht eine Gelegenheit wäre auf das Ursprungsthema zurückzukommen ^^
Angenommen, PB engagieren absolute Profisprecher die auch eine entsprechende Leistung hinlegen - wärt ihr dann bereit, für G3, sagen wir mal, 4-5€ mehr zu bezahlen? Ich schon!


Also mir reichen die Sprecher so wie sie jetzt sind völlig aus - finde die sehr passend und mehr als nur gut. Die machen doch einen Großteil der Atmosphäre aus. Weiß nicht so recht, ob ich mich über "bessere" Sprecher freuen würde. Kann ich mir irgendwie nicht so gut vorstellen, dass z.B. die Synchronstimme von Bruce Willis dazu passen würde.
Dann lieber ein paar mehr Extras wie Handbuch, Poster, Karte, Soundtrack-CD oder sowas. Dann zahl ich auch gerne noch was drauf.
Aber am besten wäre es natürlich, wenn eine Special- oder Limited-Edition zeitgleich released wird - die würde ich mir dann höchstwahrscheinlich kaufen. Aber die nützt mir dann nichts mehr, wenn sie ein paar Monate später kommt, wie es ja so oft der Fall ist.
09.03.2005, 06:46 #71
Sir Legolas
Beiträge: 36

Ich hab nicht behauptet, dass ich den Mischmasch unbedingt besser finde, ich hab allerdings gesagt, dass er mich nicht im geringsten stört. ABer wie gesagt, Geschmacksfrage.

Mit den Sprechern ist das so eine Sache: es gibt zwar ein paar wenige gute Synchronsprecher in Deutschland, aber die kosten auch ein entsprechendes Geld. Nehmen wir Bruce Willis als Beispiel: ich mag den Schauspieler, ich mag seine deutsche Stimme. ABER: ich hasse den Sacred-Barbar, weil er eben mit genau dieser Stimme rumrennt (ich weiss viele, finden das cool. Ich will nicht, dass mein Charakter mit der Stimme eines bekannten Schauspielers rumrennt, sondern das er eine Stimme hat, die zum Setting und zum Charakter passt. Soweit ich weiss, gibt es den "Sprecher" im Gegensatz zur englischsprachigen Welt nicht als Ausbildungsberuf, dementsprechend ist es oft Glücksache, ob deutsche Sprecher das Niveau der Originalvorlage halten können. Ich bin übrigens nicht bereit, für eine gute Vertonung mehr Geld auszugeben, wenn ich 50 Euro bezahle, erwarte ich, dass meine Ansprüche von vorneherein erfüllt sind. Wegen mir können sie gerne an der Graphik sparen, wenn die Sprecher sonst nicht ins Budget passen, aber schlechter Sound und/oder schlechte Sprecher sind für mich absolute Athmosphärekiller.
Bei Gothic 1 fand ich die Sprache übrigens durchaus zum Setting passend, Gefangene neigen nicht dazu, besonders höflich zu sein. Im zweiten Teil hat mich das allerdings ab und an mal gestört, wobei man allerdings bedenken muss, dass die höfische Sprache des Mittelalters auch nicht die allergrösste Verbreitung ausserhalb des Hofes fand.
Seite 3 von 3  1  2  3