World of Gothic Archiv > Neverwinter Nights
Habt ihr alle dt. Version ?
Seite 2 von 3  1  2  3 
27.10.2002, 18:02 #26
Drako der Große
Beiträge: 1.555

quote:
Zitat von Nicky
Ich habe die deutsche Version weil ich beim Spielen halt Spaß haben will statt Englisch zu lernen

Aber ich bereue es doch weil die Übersetzung mies ist (wieso übersetzt man Niewinter? Wieso übersetzt man Red Tiger zu Rottiger? Wieso spricht man alle englischen Namen plötzlich deutsch aus?!) und die Sprachausgabe eine elende Katastrophe, na ja, bis auf Aribeth. Leider

Gott, verdammt, Neverwinter wird halt übersetzt zu Niewinter. Baldurs Gate wurde ja auch in baldurs Tor geändert, bei Calimport zu Calimhafen hat auch nie jemand einen Aufstand gemacht. Und über Zehnstädte hat sich auch noch nie jemand beschwert, wieso beschweren sich alle bei Niewinter?
27.10.2002, 18:57 #27
Iron Mouse
Beiträge: 2.157

Niewinter hieß AFAIK schon vor NWN Niewinter.
Mir ist es lieber wenn alles übersetzt wird, auch solche Namen. Entweder ganz Deutsch, oder ganz Englisch, bloß nicht so ein Misch-masch, das zerstört IMHO zum Teil die Atmosphäre.
27.10.2002, 19:01 #28
Alamar
Beiträge: 4.050

Die Namen der Städte und Regionen wurden nicht übersetzt sondern aus dem deutschen Pen&Paper übernommen. Aber was ist bitteschön daran so schlimm?
Bei uns beschwert sich doch auch keiner, dass die Stadt Mannheim nicht in "Manhome" umbenennt wird! Wenn ihr die englische Version nicht kennen würdet, dann würde sich auch keiner über die Namen beschweren! Und Niewinter klingt garnicht so schlecht...
27.10.2002, 19:07 #29
Drako der Große
Beiträge: 1.555

Recht so, ganz Deutsch oder gar nicht, sonst geht die Athmospähre flöten... Und ich würde auch gern wissen was alle gegen den doch recht gut klingenden Namen Niewinter haben...
27.10.2002, 19:33 #30
High Voltage
Beiträge: 919

Jo genau, alles deutsch:

minority report = minderwärtigkeits Bericht ;
chic machen = ordentlich anziehen ;
www = wwg ;
ketchup = tomatensoße ;
check it out = prüf das aus ;
CD = KP (Kompaktplatte) ;
geiler sound = geiler ton ;
Skatebord = Rollbrett ;
27.10.2002, 19:37 #31
******
Beiträge: 265

So sehe ich das auch...
27.10.2002, 19:54 #32
Drako der Große
Beiträge: 1.555

quote:
Zitat von High Voltage
minority report = minderwärtigkeits Bericht ;
minority repost = Minderheiten Bericht
27.10.2002, 20:01 #33
Großmeister K
Beiträge: 2.947

quote:
www = wwg

www = wwn
27.10.2002, 20:01 #34
High Voltage
Beiträge: 919

oh man, musst du immer auf jeder kleinigkeit rumhacken? du "hack 'n nerver" ;)
27.10.2002, 20:17 #35
******
Beiträge: 265

Das musst ausgerechnet du sagen. Wer ist denn derjenige welcher. Häh?
27.10.2002, 20:22 #36
Xeen
Beiträge: 591

quote:
Zitat von High Voltage
ketchup = tomatensoße


Kennst du wirklich nicht den unteschied zwischen Tomatensoße und Ketchup? noch nie gekocht?
27.10.2002, 20:30 #37
High Voltage
Beiträge: 919

quote:
Zitat von Xeen

Kennst du wirklich nicht den unteschied zwischen Tomatensoße und Ketchup? noch nie gekocht?



aha, die ignore list funktion hat wohl ne Macke nicht wahr ? :D:D:D
27.10.2002, 20:44 #38
Nicky
Beiträge: 1.279

quote:
Zitat von Drako der Große
Gott, verdammt, Neverwinter wird halt übersetzt zu Niewinter. Baldurs Gate wurde ja auch in baldurs Tor geändert, bei Calimport zu Calimhafen hat auch nie jemand einen Aufstand gemacht. Und über Zehnstädte hat sich auch noch nie jemand beschwert, wieso beschweren sich alle bei Niewinter?


Ich war ja auch nicht dafür dass Baldur's Gate zu Baldur's Tor übersetzt wird. Ich war ja auch nicht dafür dass alle Namen ins Deutsche übersetzt werden (wie Mazzy deutsch aussprechen aber so. Ich meine wenigstens Eigennamen könnten sie so lassen wie sie sind). Ich weiß nicht was ich über "Neverwinter" denken würde wenn ich in England leben würde aber auf mich wirkt "Niewinter" einfach unfreiwillig komisch.

Dagegen bei Beorunnas Brunnen klingt es ganz verständlich; so können auch deutsche Städte heißen. Aber Niewinter? Ich weiß nicht
28.10.2002, 19:30 #39
Drako der Große
Beiträge: 1.555

quote:
Zitat von Nicky

Ich war ja auch nicht dafür dass Baldur's Gate zu Baldur's Tor übersetzt wird. Ich war ja auch nicht dafür dass alle Namen ins Deutsche übersetzt werden (wie Mazzy deutsch aussprechen aber so. Ich meine wenigstens Eigennamen könnten sie so lassen wie sie sind). Ich weiß nicht was ich über "Neverwinter" denken würde wenn ich in England leben würde aber auf mich wirkt "Niewinter" einfach unfreiwillig komisch.

Dagegen bei Beorunnas Brunnen klingt es ganz verständlich; so können auch deutsche Städte heißen. Aber Niewinter? Ich weiß nicht

Alles oder gar nichts, so ein Mischmasch ist schlimmer als alles oder gar ncihts...
28.10.2002, 20:12 #40
Nicky
Beiträge: 1.279

Na gut, einen Mischmasch will ich auch nicht aber ich fand das mit den Namen in Ultima 9 sogar sehr vorbildlich. Da wurden alle Namen (auch das zugegebenerweise sehr alberne Lord British) in Englisch belassen und auch die englischen Eigennamen wurden in der deutschen Version englisch gesprochen
28.10.2002, 20:16 #41
Alamar
Beiträge: 4.050

@Nicky
Und genau das wäre ein Mischmasch! Eigennamen, bis vielleicht auf Lord British, sollten auch übersetzt werden.
Ob ein Char nun "Nineeye" oder "Neunauge" heißt ist doch egal. Schaut euch Planescape Torment an, da wurde alles übersetzt und es hörte sich nicht schlecht an.

Der-um-die-Bäume-trauert. :)
28.10.2002, 20:19 #42
Nicky
Beiträge: 1.279

Ja schon aber im Falle von Ultima kann ich es mir vorstellen dass das ein "anglisiertes" Szenario hat

Ich persönlich (<-- betont) finde Niewinter etwas komisch, vor allem dann, weil es "Neverwinter Nights" statt "Niewinter Nächte" heißt

Ich meine in Fantasy-Filmen werden die Namen ja auch nicht übersetzt und dann deutsch ausgesprochen
28.10.2002, 21:35 #43
TheAvatarX
Beiträge: 1.135

quote:
Zitat von Nicky
[...]auch das zugegebenerweise sehr alberne Lord British[...]

Lese ich jetzt schlecht oder hast du etwa "albern" auf Lord British bezogen??? Was bitte ist daran komisch??? Lord kennt man im deutschen und aus "British" wird "BritsCh"!!!

Zudem klingt vieles im deutschen besser: Deepwater = Tiefwasser, Swordcoast = Schwertküste, Neverwinter = Niewinter...
Was ist denn an "Niewinter" schlimm??? Zudem gibt es Städte, mit für meinen Geschmack gar nicht sooo "ulkigen" Namen, auch in Deutschland! Ich wohne z.B. in der Nähe von "Weißwasser" - Das hört sich immer noch besser an wie das englische "Whitewater" oder das sorbische "Bèla Woda"...
29.10.2002, 16:58 #44
Drako der Große
Beiträge: 1.555

quote:
Zitat von TheAvatarX

Lese ich jetzt schlecht oder hast du etwa "albern" auf Lord British bezogen??? Was bitte ist daran komisch??? Lord kennt man im deutschen und aus "British" wird "BritsCh"!!!

Zudem klingt vieles im deutschen besser: Deepwater = Tiefwasser, Swordcoast = Schwertküste, Neverwinter = Niewinter...
Was ist denn an "Niewinter" schlimm??? Zudem gibt es Städte, mit für meinen Geschmack gar nicht sooo "ulkigen" Namen, auch in Deutschland! Ich wohne z.B. in der Nähe von "Weißwasser" - Das hört sich immer noch besser an wie das englische "Whitewater" oder das sorbische "Bèla Woda"...

Absolut ...ähh......meine ich...:D Ne, im ernst, hast absolut recht...
29.10.2002, 17:01 #45
TheAvatarX
Beiträge: 1.135

Hey Drako, war das jetzt etwa gespammt??? Das kennt man ja gar nicht von dir... :D
30.10.2002, 11:17 #46
Nicky
Beiträge: 1.279

Auch wenn das ein Fantasyspiel ist finde ich einen Herrscher mit dem Namen "Lord British" zugegebenerweise sehr albern

Mag Niewinter noch so schön klingen - Niewinter Nächte (Neverwinter Nights) klingt finde ich schon recht albern

Ich wäre aber trotzdem dafür wenigstens alle Eigennamen englisch auszusprechen
30.10.2002, 13:33 #47
Iron Mouse
Beiträge: 2.157

Vieles klingt im deutschen deshalb so albern weils 1:1 übersetzt wird. "Nacht über Niewinter" hört sich doch gleich ganz anders an ;)
30.10.2002, 15:10 #48
TheAvatarX
Beiträge: 1.135

quote:
Zitat von Iron_Mouse
Vieles klingt im deutschen deshalb so albern weils 1:1 übersetzt wird. "Nacht über Niewinter" hört sich doch gleich ganz anders an ;)

Siehst du Nicky, die "EisenMaus" :D hat es sehr schön übersetzt. Gefällt mir, der neue Titel...
30.10.2002, 15:21 #49
Acrylium
Beiträge: 656

quote:
Zitat von TheAvatarX

Deepwater = Tiefwasser,


Meinst Du Waterdeep ?
30.10.2002, 16:58 #50
TheAvatarX
Beiträge: 1.135

Nöööö, "Bolschaja Woda"!!!! :D
Seite 2 von 3  1  2  3