World of Gothic Archiv
> Die Plauderecke Der/Die/Das Quest ??? |
|
29.10.2003, 15:34 | #1 | |||
Rhodgar Beiträge: 1.307 |
Der/Die/Das Quest ???
Hey leutz, ich hab jetzt hier schon drei mögliche Artikel für das Wort "Quest" mitgekriegt: Der Quest (so sag ich das immer :D), das Quests und die Quest. Kann mir mal einer sagen, was 100% richtig ist ? Oder gibts dafür keine wortgenaue Übersetzung ausm Englischen? |
|||
29.10.2003, 15:58 | #2 | |||
xSMOKEx Beiträge: 431 |
na ja verdeutschlichen heh das quest,den quest,die quests bei "der" finde ich hört sich das an wie als würde einer schreiben der nicht deutsch kann die quest? brauch ich glaube ich gar nicht erst sagen das hört sich noch schlimmer an so in die richtung wie die quest hat mir gut gehilft heh das gleiche wie mit den leuten wenns um File geht das file arghh! ieeee obwohl da eigentlich gar nix passt der hört sich genau so $%§#$% an die is das einzige was sich bischen nach was anhört (warscheinlich weil man an datei denkt) is aber auch komisch.. wenns aber verdeutschlichte sind würde ich sagen sollte man das deutsche equivalent nehmen die datei die file andererseits zwar wäre quest zb suche die aber die quest hört sich zu komisch an finde ich ps guck in mail&priv mitteilungen (priv schon erledigt aber ev schreibe ich nochmal nachdem du mir ev ne mail zurückschreibst heh) |
|||
29.10.2003, 16:03 | #3 | |||
Crow Beiträge: 3.048 |
Quest ist Englisch und heißt übersetzt "das Bestreben", "das Streben" oder "die Suche". Da es kein deutsches Wort ist, kann es meiner Meinung nach auch keine richtige Antwort auf deine Frage geben. Von daher werden halt alle möglichen bestimmten Artikel genommen (es gibt derer nämlich nur die drei) und keiner kann sagen, dass eines davon falsch ist... Ich persönlich lasse alles durchgehen und sage selbst meist der Quest. |
|||
29.10.2003, 16:17 | #4 | |||
Gjaron Beiträge: 1.380 |
im deutschen sgt man auch Queste, DIE Queste, klingt zwar noch bescheuerter, aber naja, deutsch eben:D Ich hab am Anfang och immer der gesagt, hab dann auch sone Frage gestellt;) und dann kam eben auch das, dass das auf deutsch: "Suche/Aufgabe" heißt, also die, deswegen hab ich mir jetzt die Quest angewöhnt! |
|||
29.10.2003, 16:23 | #5 | |||
edora777 Beiträge: 215 |
Meiner Meinung nach hat Crow Recht. Durch den Deutsch-Englisch-Mischmasch kann es keinen 100%ig richtigen Artikel geben. "The" bedeutet nunmal alles drei. Wenn man wie vorher gesagt den passenden Artikel zur Übersetzung nimmt, wäre "die Quest" (wenn man Quest frei übersetzt als Aufgabe /Auftrag). Ich sag das immer so, und finds im Gegensatz zum Rest hier gar nicht doof . "Der Quest" klingt doof, find ich. Das hat so nen "Da krasse Quest" - Touch. :D :D Am Besten sag doch "Der Auftrag" . Das ist bestimmt richtig ;) |
|||
29.10.2003, 16:39 | #6 | |||
xSMOKEx Beiträge: 431 |
der/die/das quest google DE suche: 929 für das 1140 für der 1420 für die wenn ich Ö suche mache: 19 für das 57 für der 42 für die was noch lange nix heisen muß ich bleibe trotzdem bei das weil es sich ganzeinfach total blöd sonst anhört ich habe die quest bestanden? ich habe der quest bestanden? ich habe das quest bestanden? |
|||
29.10.2003, 16:54 | #7 | |||
Gjaron Beiträge: 1.380 |
quote: 1. Da kommen keine fragezeichen dahinter :D 2. Wenn schon, dann muss es beim zweiten aber dann auch "ich habe den Quest bestanden!" heißen! und 3. so ist es richtig:D Ich habe die Quest bestanden! Ich habe den Quest bestanden! Ich habe das Quest bestanden! |
|||
29.10.2003, 17:19 | #8 | |||
xSMOKEx Beiträge: 431 |
naseweis das fragezeichen ist da weil ich das als frage stelle (was sich besser anhört) |
|||
29.10.2003, 17:28 | #9 | |||
Gefreiter Jonas Beiträge: 97 |
Mmh... ich habe immer "der Quest" gesagt und bin davon ausgegangen, dass "die Quest" (ohne s am Ende) Mehrzahl ist. Wenn ich herrausgefunden habe, woher ich das abgeleitet habe editiere ich die Datei. Bei File würde ich übrigens auch "Die" nehmen. |
|||
29.10.2003, 17:36 | #10 | |||
xSMOKEx Beiträge: 431 |
wenigstens einer auf meiner seite wegen File heh ps was ich nicht verstehe wie kommst auf bei mehrzahl auf die quest? gibt doch sogar in englischen quests (mehrzahl) (mit s) bei mehrzahl gebe ich natürlich recht das es dann die wären! |
|||
29.10.2003, 18:05 | #11 | |||
bOb Beiträge: 1.654 |
quote:Das hat Crow damit aber glaube ich nicht gemeint und ist auch keine Begründung. Nur weil es im englischen keine verschiedenen Artikel gibt, heißt das noch lange nicht, dass es auch keine Geschlechter gibt. "The Quest" wäre auf englisch, wie jeder abstrakte Begriff neutral, man könnte es durch das Fürwort "it" ersetzen. Dennoch sage ich immer "die Quest", da afaik die übliche Übersetzung die Suche ist. |
|||
29.10.2003, 18:17 | #12 | |||
Caimbeul Beiträge: 522 |
Ich sag zu Quest immer _die_. Warum? Weil ichs so überall gelesen hatte und ichs mir so angewöhnt hab. |
|||
29.10.2003, 19:12 | #13 | |||
Rhodgar Beiträge: 1.307 |
naja, wie auch immer... :D ich hatte ja schon vermutet, dass es aufgrund der englsichen Herkunft keine eindeutige Formulierung gibt, aber ich sage nachwievor "der Quest", und damit basta Obwohl die freie Überstzung sehr überzeugend ist, "der Quest" hört sich einfach am besten an. |
|||
29.10.2003, 20:01 | #14 | |||
AlexVornam Beiträge: 1.727 |
Also, ich sage "Die Quest", hört sich meiner Meinung nach am besten an. Hm, naja, mein Mathelehrer sagt "Der Scheiße" ... |
|||
29.10.2003, 20:08 | #15 | |||
edora777 Beiträge: 215 |
Ich seh schon, das artet allmählich aus wie die berühmte "Butterfrage". Heisst es: 1. Die Butter 2. Der Butter 3. Das Butter ?? Da ich aus Bayern stamme, heißt es bei mir DIE Butter, obwohl der Butter bei dem Satz "gib ma mal den Butter" durchaus auch gängig ist. |
|||
29.10.2003, 20:09 | #16 | |||
Caimbeul Beiträge: 522 |
Die Butter, ich glaub so stehts auch im Duden. ;) Der Teller, das Teller Der Benzin, das Benzin Der Schoko, die Schoko und und und.. |
|||
29.10.2003, 20:10 | #17 | |||
AlexVornam Beiträge: 1.727 |
Ich stamme zwar nicht aus Bayern, sondern bin alter Hesse, ich würde aber auch "die Butter" sagen. PS: Wer würde eigentlich zu Butter der oder das sagen? |
|||
29.10.2003, 20:13 | #18 | |||
edora777 Beiträge: 215 |
quote: Häh? Wer sagt denn, DER Benzin? |
|||
29.10.2003, 20:33 | #19 | |||
Operations Beiträge: 1.479 |
quote: Es ist aber eher so, dass es (nur) in Bayern DER Butter heißt, richtig ist aber trotzdem DIE Butter. Wobei ich sagen muss, obwohl ich aus Bayern komme, hab ich noch nicht mal im Traum daran gedacht, DER Butter zu sagen, hört sich ja schrecklich an @quest hier würde ich DIE sagen, hört sich imo am Besten an |
|||
29.10.2003, 20:38 | #20 | |||
edora777 Beiträge: 215 |
quote: Hast Recht mit "DER Butter" hab das etwas dumm formuliert. Also mir gings mehr um den Satz "gib ma mal den Butter". Aber benutzen tu ich meist "Die" Butter, auch wenn ich ersteren Satz (aufgrund meiner Abstammung) NICHT komisch finde. So. Jetzt steht hier, was ich sagen wollte. |
|||
29.10.2003, 21:02 | #21 | |||
Caimbeul Beiträge: 522 |
quote: K.a. kenn die Leute nicht denen ich unabsichtlich in Bus/Zug/Straßenbahn zuhör. ;) |
|||
29.10.2003, 21:58 | #22 | |||
BloodyDeath Beiträge: 839 |
Also, da ich Quest in RPG oder Gothic ZUsammenhanh mit "Aufgabe" übersetzen würde, würde ich sagen: Die Quest. Das kann ich auch am ehesten mit meinem Sprachgefühl vereinbaren. |
|||
29.10.2003, 22:21 | #23 | |||
Rhodgar Beiträge: 1.307 |
mönsch, da kann man ja pausenlos beispiele bringen :D der Kaugummi, das Kaugummi .... vielleicht sollte ich den Thread umbennenen, in "Der ultimative Artikel-Thread" oder so :D |
|||
01.11.2003, 19:46 | #24 | |||
Milgo Beiträge: 2.252 |
im Fernseh Bereich werden die Typen, die die Filme zurechtschneiden und Cutter und Cutterinnen genannt Daher sollten wir immer die Artikel aus dem Spiel lassen, da es dafür unglaublich viele Beispiele gibt ;) |
|||
01.11.2003, 20:30 | #25 | |||
volty Beiträge: 1.657 |
ich hab bei d1 immer der quest gesagt mein freund die quest und mein andeer freund das quest und jetzt sind wir genau da wo wir vorher auch schon waren... sry konnte net wirklih helfen:( |
|||
|