World of Gothic Archiv > Gothic Diskussion
Poganaja Igra
Seite 1 von 1  1 
22.01.2002, 11:17 #1
Poschelnahui
Beiträge: 1
Poganaja Igra
Suki. eta samaja chrenowaja Igra. Poschli na hui!
Wot tak!
22.01.2002, 12:08 #2
IdleEyes
Beiträge: 179

??? Und auf Deutsch/ in english ???
22.01.2002, 13:59 #3
Turnov
Beiträge: 9

Ich glaube der will uns verkakmeiern, wenn dem nicht so ist, entschuldige ich mich natürlich ;)
22.01.2002, 14:06 #4
Gigant
Beiträge: 429

Nee, der vereppellt uns schon nicht! Das sind ziemlich üble beleidigungen.
22.01.2002, 14:11 #5
Malar
Beiträge: 1.822

@Turnov

Du hier? :D

@Poschelnahui

Ich vermute mal spontan das dun Zweitaccount bist.
Vielleicht auch ne verarsche. Aber da du im Prfil nur falsche angaben gemacht hast, denke ich du bist ne Verarsche.
Ist ziemlich feige sich hinter der Anonymität des Internets zu verstecken.
Nun gut, wenn du das brauchst...
22.01.2002, 15:44 #6
Cresh
Beiträge: 98

Ich glaube das soll russisch sein, wenn ich das richtig verstehe, findet er das Spiel ziemlich schlecht. Den zweiten Satz verstehe ich nicht, aber auf das gesamte Forum ist er nicht besonders gut zu sprechen!
22.01.2002, 16:01 #7
Assarbad
Beiträge: 3
Idi na hui, sukin sin ...
hier die übersetzung in einer mail von mir an NicoDE:

> Poganaja Igra
DEUTSCH: Beschissenes Spiel
ENGLISH: Fucking (resp. Sucking) game

> Suki. eta samaja chrenowaja Igra. Poschli na hui!
DEUTSCH: Nutten (1). Das ist das beschissenste Spiel (von allen).
ENGLISH: Bitches, this is the most fucking (sucking) game of all.
> Wot tak!
DEUTSCH: So ist das. (oder auch: "Genau so")
ENGLISH: That's the way it is.

"Poschli na hui!" ist der eigentlich schwere teil. habe auch einen russen
gefragt, für ihn macht das keinen sinn. denn es bedeutet "Laßt uns gehen", kann
aber auch "We have been fucked up" (könnte ich deutsch nicht übersetzen -
aber bezieht sich dann auf den sprecher - heißen). es kommt auf den kontext an.
der fehlt hier komplett.

hui = khui (kh gesprochen wie CH in gesprochen)
chrenowaja von khren (s.o.)
khui und khren heißt in hochsprache "penis". das englische "dick" oder auch
jedes andere slangword im englischen reicht nicht als umschreibung für das
russische wort.

(1) lit. Arschlöcher - eine harte Beleidigung; eigtl nicht übersetzbar.
"suka" ist eigentlich eine art streunende sich von allen rüden schwängern
lassende hündin ;) -> das ist die ursprüngliche bedeutung


EINE ANGEMESSENE REAKTION wäre "idi na hui" (nett ausgedrückt heißt das
"Fahr zum Teufel") oder sowas wie "idi v zhopu" oder jeweils das ganze als anrede
formuliert:

"idi na hui, sukin sin"

oder

"idi v zhopu, sukin sin"

(sukin sin = son of a bitch ;)

Gruß, Olli

---------------------------------------

also um etwas klarzustellen ... die überschrift ist eine antwort auf seine worte. nico hatte mich nach der übersetzung gefragt.
ich war 1/2 jahr in der ukraine, daher kann ich ein wenig russisch ;)
22.01.2002, 17:34 #8
Cresh
Beiträge: 98

Bedeutet "Poschli na hui", "lass uns zum Pimmel gehen" oder geht zum Pimmel. Klingt ziemlich idiotisch, aber vielleicht ergibt das auf russisch einen Sinn.

Poka (war doch richtig oder?)
22.01.2002, 17:36 #9
cHieF
Beiträge: 282

gut das wir hier leute wie dich haben :D

sag ihm ruhig noch:
************************************************************************ ********************************************************************

(edit: war zu heftig, ups :))
22.01.2002, 19:19 #10
Joni Odin von Hassenstein
Beiträge: 3.925

Ich vermute mal ganz stark dass das Ukrainisch ist, nicht wahr Herr Salija ?
Oder haben wir es mit Usbekisch zu tun, Herr Babaev?
22.01.2002, 19:36 #11
Gigant
Beiträge: 429

Der hat wohl nen Traumruf zuviel geraucht oder zu lange an der Wasserpfeife gezogen.
22.01.2002, 20:01 #12
Assarbad
Beiträge: 3
*LOL* ...
nö, das war sauberes Russisch.

Mit Ukrainisch hatte ich fast nie zu tun, denn die Wissenschaftssprache ist dennoch Russisch, auch wenn es damals noch keine offizielle oder Amtsprache war.

Gruß, Assa aka Olli

PS: "Poshli" heißt eigentlich "Laß uns gehen" (es ist eigentlich Präteritum Plural - aber wird als Aufforderung benutzt ;) ... nich fragen warum ;))))

(edit: Nachtrag)

Nachtrag:

"na hui", "hui nja" ... etc pp sind phrasen, die etwas cooles, oder etwas besonders schlechtes bezeichnen, als auch emotionen ausdruck verleihen etc pp ;)

ein anderes wort in diesem kontext wäre "pizdez" (gesprochen in etwa "pisdets") ... das kann ebenso für gute und schlechte dinge herhalten. deshalb auch meine probleme bei der übersetzung dieses einen mini-satzes ;)

noch eine sache. die person kennt die dt. transkription für russische buchstaben, könnte also aussiedler oder in dtl lebender russischsprachiger bürger sein. jedenfalls wird üblicherweise die englische transkription verwendet.
bsp: Genosse (sehr beliebt gewesen in der DDR ;) "Tawarischtsch" (dt. trans.) vs "Tovarish" oder "Tovarisch" (da streiten sich die geister ;) ... ist die eng. trans.)
24.01.2002, 19:46 #13
Cresh
Beiträge: 98

Kann man diesen Poschelwieauchimmer nicht einfach kicken??
Ich hab gelesen es wäre möglich die ID von einem User herauszufinden.
Server anzapfen oder so??
25.01.2002, 10:24 #14
[HW]Deathweaver
Beiträge: 1.133

Warum sollten wir ihn kicken?
Er kann seine Meinung kundtun und ihr habt ihm geantwortet. Außerdem ist das dochmal Völkerverständigung und wir wissen jetzt, dass hier Leute russisch können. Also falls ne ganz tolle News über Gothic 2 auf einer russischen Seite kommt, dann kann sie uns Assarbad übersetzen. :)

Außerdem schreibt der wahrscheinlich eh nie wieder was.
25.01.2002, 16:18 #15
Buster
Beiträge: 966

Sik der Lan:D :D :D das war auch russisch oder albanisch... aber die bedeutung behalt ich für mich:D Aber warum meinst du, er würde nie wieder was schreiben ??
25.01.2002, 17:39 #16
Cresh
Beiträge: 98

"Sik der Lan" ist türkisch und bedeutet so viel wie: "Fick deine Mutter"
Außerdem falsch geschrieben!
Was hat dir die Mutter von Poschel denn getan?
25.01.2002, 18:00 #17
Buster
Beiträge: 966

hey, bist du türke ?? dann sag mir auch gleich mal was asnia sishtam heißt und valla-
25.01.2002, 19:09 #18
Cresh
Beiträge: 98

Nein, ich bin kein Türke, trotzdem verfüge ich über soviel Allgemeinwissen um zu wissen was das bedeutet.
Was der Rest bedeutet weiss ich nicht, aber ich vermute es sind Beleidigungen, sonst würdest du es ja nicht schreiben, oder?
25.01.2002, 19:22 #19
Buster
Beiträge: 966

In der tat, so ist es aber ich weiß nur ungefähr was es heißt. Naja, ich will hier keine deutschen Schimpfwörter sagen. Naja, trotzdem Danke für deine hilfe. bis dann
cu Buster
30.01.2002, 10:12 #20
Assarbad
Beiträge: 3
Nur als Nachtrag ... falls es noch jmd interessiert ...
"Poshli na hui" heißt "Verpißt Euch!".

Habe einen Freund gefragt ... hatte ganz vergessen ... im Plural ist es egal ob 1. 2. oder 3. Person ... die Wortbildung ist die gleiche.

Danke also nochmal an Zhenja (der ist ausgebildeter Übersetzer ;))
Seite 1 von 1  1