World of Gothic Archiv
> Gothic Diskussion Poganaja Igra |
|
22.01.2002, 11:17 | #1 | ||
Poschelnahui Beiträge: 1 |
Poganaja Igra
Suki. eta samaja chrenowaja Igra. Poschli na hui! Wot tak! |
||
22.01.2002, 12:08 | #2 | ||
IdleEyes Beiträge: 179 |
??? Und auf Deutsch/ in english ??? |
||
22.01.2002, 13:59 | #3 | ||
Turnov Beiträge: 9 |
Ich glaube der will uns verkakmeiern, wenn dem nicht so ist, entschuldige ich mich natürlich ;) |
||
22.01.2002, 14:06 | #4 | ||
Gigant Beiträge: 429 |
Nee, der vereppellt uns schon nicht! Das sind ziemlich üble beleidigungen. |
||
22.01.2002, 14:11 | #5 | ||
Malar Beiträge: 1.822 |
@Turnov Du hier? :D @Poschelnahui Ich vermute mal spontan das dun Zweitaccount bist. Vielleicht auch ne verarsche. Aber da du im Prfil nur falsche angaben gemacht hast, denke ich du bist ne Verarsche. Ist ziemlich feige sich hinter der Anonymität des Internets zu verstecken. Nun gut, wenn du das brauchst... |
||
22.01.2002, 15:44 | #6 | ||
Cresh Beiträge: 98 |
Ich glaube das soll russisch sein, wenn ich das richtig verstehe, findet er das Spiel ziemlich schlecht. Den zweiten Satz verstehe ich nicht, aber auf das gesamte Forum ist er nicht besonders gut zu sprechen! |
||
22.01.2002, 16:01 | #7 | ||
Assarbad Beiträge: 3 |
Idi na hui, sukin sin ...
hier die übersetzung in einer mail von mir an NicoDE: > Poganaja Igra DEUTSCH: Beschissenes Spiel ENGLISH: Fucking (resp. Sucking) game > Suki. eta samaja chrenowaja Igra. Poschli na hui! DEUTSCH: Nutten (1). Das ist das beschissenste Spiel (von allen). ENGLISH: Bitches, this is the most fucking (sucking) game of all. > Wot tak! DEUTSCH: So ist das. (oder auch: "Genau so") ENGLISH: That's the way it is. "Poschli na hui!" ist der eigentlich schwere teil. habe auch einen russen gefragt, für ihn macht das keinen sinn. denn es bedeutet "Laßt uns gehen", kann aber auch "We have been fucked up" (könnte ich deutsch nicht übersetzen - aber bezieht sich dann auf den sprecher - heißen). es kommt auf den kontext an. der fehlt hier komplett. hui = khui (kh gesprochen wie CH in gesprochen) chrenowaja von khren (s.o.) khui und khren heißt in hochsprache "penis". das englische "dick" oder auch jedes andere slangword im englischen reicht nicht als umschreibung für das russische wort. (1) lit. Arschlöcher - eine harte Beleidigung; eigtl nicht übersetzbar. "suka" ist eigentlich eine art streunende sich von allen rüden schwängern lassende hündin ;) -> das ist die ursprüngliche bedeutung EINE ANGEMESSENE REAKTION wäre "idi na hui" (nett ausgedrückt heißt das "Fahr zum Teufel") oder sowas wie "idi v zhopu" oder jeweils das ganze als anrede formuliert: "idi na hui, sukin sin" oder "idi v zhopu, sukin sin" (sukin sin = son of a bitch ;) Gruß, Olli --------------------------------------- also um etwas klarzustellen ... die überschrift ist eine antwort auf seine worte. nico hatte mich nach der übersetzung gefragt. ich war 1/2 jahr in der ukraine, daher kann ich ein wenig russisch ;) |
||
22.01.2002, 17:34 | #8 | ||
Cresh Beiträge: 98 |
Bedeutet "Poschli na hui", "lass uns zum Pimmel gehen" oder geht zum Pimmel. Klingt ziemlich idiotisch, aber vielleicht ergibt das auf russisch einen Sinn. Poka (war doch richtig oder?) |
||
22.01.2002, 17:36 | #9 | ||
cHieF Beiträge: 282 |
gut das wir hier leute wie dich haben :D sag ihm ruhig noch: ************************************************************************ ******************************************************************** (edit: war zu heftig, ups :)) |
||
22.01.2002, 19:19 | #10 | ||
Joni Odin von Hassenstein Beiträge: 3.925 |
Ich vermute mal ganz stark dass das Ukrainisch ist, nicht wahr Herr Salija ? Oder haben wir es mit Usbekisch zu tun, Herr Babaev? |
||
22.01.2002, 19:36 | #11 | ||
Gigant Beiträge: 429 |
Der hat wohl nen Traumruf zuviel geraucht oder zu lange an der Wasserpfeife gezogen. |
||
22.01.2002, 20:01 | #12 | ||
Assarbad Beiträge: 3 |
*LOL* ...
nö, das war sauberes Russisch. Mit Ukrainisch hatte ich fast nie zu tun, denn die Wissenschaftssprache ist dennoch Russisch, auch wenn es damals noch keine offizielle oder Amtsprache war. Gruß, Assa aka Olli PS: "Poshli" heißt eigentlich "Laß uns gehen" (es ist eigentlich Präteritum Plural - aber wird als Aufforderung benutzt ;) ... nich fragen warum ;)))) (edit: Nachtrag) Nachtrag: "na hui", "hui nja" ... etc pp sind phrasen, die etwas cooles, oder etwas besonders schlechtes bezeichnen, als auch emotionen ausdruck verleihen etc pp ;) ein anderes wort in diesem kontext wäre "pizdez" (gesprochen in etwa "pisdets") ... das kann ebenso für gute und schlechte dinge herhalten. deshalb auch meine probleme bei der übersetzung dieses einen mini-satzes ;) noch eine sache. die person kennt die dt. transkription für russische buchstaben, könnte also aussiedler oder in dtl lebender russischsprachiger bürger sein. jedenfalls wird üblicherweise die englische transkription verwendet. bsp: Genosse (sehr beliebt gewesen in der DDR ;) "Tawarischtsch" (dt. trans.) vs "Tovarish" oder "Tovarisch" (da streiten sich die geister ;) ... ist die eng. trans.) |
||
24.01.2002, 19:46 | #13 | ||
Cresh Beiträge: 98 |
Kann man diesen Poschelwieauchimmer nicht einfach kicken?? Ich hab gelesen es wäre möglich die ID von einem User herauszufinden. Server anzapfen oder so?? |
||
25.01.2002, 10:24 | #14 | ||
[HW]Deathweaver Beiträge: 1.133 |
Warum sollten wir ihn kicken? Er kann seine Meinung kundtun und ihr habt ihm geantwortet. Außerdem ist das dochmal Völkerverständigung und wir wissen jetzt, dass hier Leute russisch können. Also falls ne ganz tolle News über Gothic 2 auf einer russischen Seite kommt, dann kann sie uns Assarbad übersetzen. :) Außerdem schreibt der wahrscheinlich eh nie wieder was. |
||
25.01.2002, 16:18 | #15 | ||
Buster Beiträge: 966 |
Sik der Lan:D :D :D das war auch russisch oder albanisch... aber die bedeutung behalt ich für mich:D Aber warum meinst du, er würde nie wieder was schreiben ?? |
||
25.01.2002, 17:39 | #16 | ||
Cresh Beiträge: 98 |
"Sik der Lan" ist türkisch und bedeutet so viel wie: "Fick deine Mutter" Außerdem falsch geschrieben! Was hat dir die Mutter von Poschel denn getan? |
||
25.01.2002, 18:00 | #17 | ||
Buster Beiträge: 966 |
hey, bist du türke ?? dann sag mir auch gleich mal was asnia sishtam heißt und valla- |
||
25.01.2002, 19:09 | #18 | ||
Cresh Beiträge: 98 |
Nein, ich bin kein Türke, trotzdem verfüge ich über soviel Allgemeinwissen um zu wissen was das bedeutet. Was der Rest bedeutet weiss ich nicht, aber ich vermute es sind Beleidigungen, sonst würdest du es ja nicht schreiben, oder? |
||
25.01.2002, 19:22 | #19 | ||
Buster Beiträge: 966 |
In der tat, so ist es aber ich weiß nur ungefähr was es heißt. Naja, ich will hier keine deutschen Schimpfwörter sagen. Naja, trotzdem Danke für deine hilfe. bis dann cu Buster |
||
30.01.2002, 10:12 | #20 | ||
Assarbad Beiträge: 3 |
Nur als Nachtrag ... falls es noch jmd interessiert ...
"Poshli na hui" heißt "Verpißt Euch!". Habe einen Freund gefragt ... hatte ganz vergessen ... im Plural ist es egal ob 1. 2. oder 3. Person ... die Wortbildung ist die gleiche. Danke also nochmal an Zhenja (der ist ausgebildeter Übersetzer ;)) |
||
|